FMEA F.A.Q. - Analisi dei modi e degli effetti dei guasti
Istruzioni
per l'installazione del CD FMEA
Dopo aver installato il CD, puoi stampare il tutorial in italiano
nella directory "Documentation". Per lavorare con un
esempio in italiano (gli esempi sul CD sono in inglese) trovi il
file ruotapost.ZIP sul CD o sul sito. Unzippalo in C:\ (viene
automaticamente copiato nella directory corretta
c:\fmeasys\data), ed importalo (vedi tutorial, cap. 20). Se vuoi
creare una FMEA con i tuoi dati, effettua regolarmente
l'esportazione (salvandola in formato fm2), in tal modo sarà
possibile recuperarla quando saranno scadute le 50 ore della
demo.
Se utilizzi Word 2000 potrebbe essere necessario sovrascrivere i
formati esistenti nella directory 'Template' con quelli presenti
sul CD o sul sito. (Il problema é dovuto alla mancanza del
correttore ortografico tedesco sul tuo PC, installandolo,
l'eventuale problema scompare).
Per qualsiasi informazione contatta il numero 3484121280
(Bochese).
Domande e risposte
1. Come installare
ed avviare la demo in italiano?
Scegliete "Spanish" e "Installation for
Training". Confermate C:\fmeasys come
directory standard. Usate Guest come
username e password (gast se usate la versione tedesca). La demo permette di
lavorare per 50 ore senza limitazioni. I programmi FBA,
ControlPlan e FIS richiedono una password.
2. Come impostare
le intestazioni della FMEA in italiano?
Opzioni/Identificativi
colonne, scegliere il tipo di FMEA ed inserire le traduzioni, che
verranno automaticamente salvate.
Suggeriamo le seguenti:
Function =Funzione, Potential failure = Guasto potenziale,
Potential effect = Effetto potenziale del guasto, Cause = Causa
guasto, Current action = Misura attuale, O1 = P1, S1 =G1, D1= R1,
RPN1=IPR1, Rec. actions = Misure suggerite, to be done by =
Responsabile, Action taken = Misure prese. Se preferite potete
utilizzare "azione correttiva" al posto di
"misura".

3. C'é un esempio
in italiano?
Scaricate questo file, poi decomprimetelo in C:\, scegliete
FMEA, Import, Import versione 2.0, selezionate il file
"ruotapost" e OK. La FMEA si chiama "Ruota
posteriore con cambio a 5 marce".
4. Come fare per
avere intestazioni in italiano sul formato?
1. Aprire una FMEA,
Gestione/Tipi FMEA, in Tipo FMEA scrivere, es. Tedesco, e
cliccare Nuovo, Chiudi
2. Opzioni/Identificativi colonne, scegliere Tipo
"Tedesco" ed inserire le traduzioni
3. Gestione/Dati base FMEA, come Tipo scegliere Tedesco, le
intestazioni sono ora in tedesco
5. Perché le
celle non vengono cancellate con CANC, come in Excel?
Si tratta di una precauzione
per evitare di cancellare voci per sbaglio dalla banca dati,
visto che questa viene aggiornata ogni volta che si esce da una
cella con un tasto freccia. La cancellazione avviene in due
tempi, prima occorre marcare la cella con Ctrl-X, appare un
cestino. Premendo successivamente F9 tutte le voci contrassegnate
verranno definitivamente cancellate.
6. Come fare per stampare rapporti in più lingue, es. in
inglese? E per personalizzarli?
Basta creare una directory c:/fmeasys/Templates_UK e copiarvi i formati tradotti, attenzione:
i nomi dei file possono essere modificati, ma solo aggiungendo
caratteri alla fine, es.il nomefile fmea25_str8_UK
partendo da fmea25_str8 va bene, fmea25UK_str8 no.
Questi file sono normali file dot, potete personalizzarli da Word
e specificare, al momento della creazione del modulo, quale
formato utilizzare (opzione Dokumentvorlagen).
7. Cosa vogliono
dire P e V ?
P (Prüfmaßnahme)
corrisponde in italiano a CO (misura di Controllo),
V (Vermeidungmaßnahme)
corrisponde in italiano a PR (misura Preventiva).
Se la versione in vostro possesso é quella intermedia vedrete
P/V, in quella aggiornata avrete CO/PR.
8. Cosa significa
la colonna D?
D sta per documentazione. Non
é rilevante, indicare S o N a seconda che sia richiesta la
conformità a documenti o norme specifiche, X se il guasto ha
effetti sulla sicurezza, C se é critico, etc.
9. Come posso
personalizzare i cataloghi di valutazione per P, G, R?
Aprire una FMEA,
Gestione/Cataloghi valutazione, modificare i giudizi e cliccare
"Salva con nome" per salvare il proprio elenco
personalizzato. Attenzione, nel CD incompleto al
posto di P, G, R appaiono ancora i termini A, B, E (tedesco)
oppure O, S, D (spagnolo). Ecco la tabella di corrispondenza:
P = A = O = Probabilità = Auftreten = Ocurrencia
G = B = S = Gravità = Bedeutung = Severidad
R = E = D = Rilevabilità = Entdeckung = Detectabilidad
10. Perché alcune
celle appaiono in grigio quando clicco su P, G?
Le azioni correttive e preventive C/P (P/V in tedesco) hanno
influenza sugli indici P, G, R (A,B,E) secondo le seguenti
relazioni: (nella versione tedesca vale A = U - V = Ursache -
Vermeidungmaßnahme e E = 10 - P).
P = C - PR, la probabilità del verificarsi di
un guasto (P) é data dalla causa - le azioni preventive (P')
R = 10 - CO, l'indice della rilevabilità é
ridotto dall'azione di controllo (C').
Utilizziamo PR e CO per evitare confusione, infatti in italiano P
viene utilizzato sia per "probabilità del guasto (A in
tedesco)" che per "azione preventiva (V in tedesco).
11. Che differenza c'é tra i formati di stampa?
Layout: toglie i campi vuoti
ridondanti
Konzept: le linee di separazione sono presenti solo per le
funzioni
Standard: é la presentazione dati più utilizzata
12. Come fare per
avere rapporti formati di stampa differenti in WinWord in più
lingue?
Prendiamo ad esempio il tedesco e l'italiano (può essere
necessario installare il software 2 volte dal CD, una volta in
tedesco ed una in spagnolo, con i CD attualmente in
circolazione), creare in c:\fmeasys due directory differenti
c:\fmeasys\Template_IT
c:\fmeasys\Template_D
In Template_IT copiare tutti i file con le intestazioni in
italiano, in Template_D quelli in tedesco.
Quando si crea il documento Word, confermare con OK, Makros
aktivieren (ja) ed ancora OK, quando si arriva alla maschera dove
si chiede il layout, aprire il folder "Dokumentvorlage"
(ce ne sono tre, Layout, Dokumentvorlage e Optionen).
Ci sarà scritto solo Template, per avere la stampa in tedesco
modificarli in:
C:\fmeasys\Templates_D\fmea25_vda8.dot
C:\fmeasys\Templates_D\fmea25_hier8.dot
Per avere la stampa in italiano modificarli in:
C:\fmeasys\Templates_IT\fmea25_vda8.dot
C:\fmeasys\Templates_IT\fmea25_hier8.dot
13. Messaggio di errore "TmpDDE"
Questo errore potrebbe
verificarsi se si interrompe la creazione del modulo da parte di
Word. Per correggerlo andare in Word, Extras, Macro, Macros e
cancellare la voce TmpDDE.
14. La data di creazione viene aggiornata, non é corretto...
Infatti é un errore presente in alcune vecchie versioni,
mandateci un e-mail per richiedere il programma di correzione.
15. Cosa
significano gli asterischi sui valori di P2, G2 ed R2?.
Che i valori non sono definitivi, quando lo stato di
completamento della misura correttiva sarà 100% gli asterischi
scompariranno.
16. Come faccio a prelevare le informazioni dalla banca dati? E
da file esterni?
Quando siete sulla cella premete il tasto * ed un tasto a
freccia. Appariranno i dati contenuti nella banca dati, il numero
tra parentesi [ ] indica quante volte il testo é stato
utilizzato. Se avete preparato elenchi in formato TXT con i
vostri guasti, cause ed effetti, potete caricarli premendo il
tasto #, occorrerà indicare il nome del file. Consigliamo
di preparare questi file TXT, sulla base di quelli già
esistenti, secondo il Vostro prodotto/processo. In
17. Non riesco a
modificare il contenuto della cella
Esistono due stati differenti,
premere il tasto Esc, quando appare il bordo
nero non potete modificare il contenuto della cella (deve
apparire il cursore lampeggiante). Solo in questo caso è attivo
il tasto destro del mouse per visualizzare checklist, contesto
globale e locale.
18. A cosa serve
FMEA Manager?
Serve solo per effettuare
ricerche nelle FMEA secondo vari criteri, es. in base agli
utenti, tipi, stato, valori di IPR, etc. FMEA Manager, Manager
Funzioni e Checklist hanno funzioni simili.
19. A cosa serve
la checklist?
A completare la FMEA,
suggerendo informazioni utili per le celle adiacenti a destra, se
i dati sono già stati utilizzati per altre FMEA. Posizionatevi
ad es. su un guasto e cliccate il tasto destro del mouse o il
simbolo della checklist (simbolo di spunta) nella riga comandi,
verranno visualizzati nella finestra inferiore a sinistra gli
effetti potenziali del guasto. Selezionateli e premete >>
per inserirli nella FMEA. Lo stesso vale per le altre celle.
20. Cosa sono le
modifiche regionali o locali? ->
Cap. 9 Tutorial
Come dice il nome, permettono
di cambiare un testo (es. la descrizione di un guasto) nella FMEA
attuale o in tutte le FMEA. Il numero 2/2 significa che il testo
é usato 2 volte in quella FMEA e che si possono effettuare 2
modifiche. I due numeri sono diversi tra loro solo se esistono
ordini di cancellazione non ancora eseguiti con F9.
21. Come si fa a lavorare sui moduli con più lingue?
C'é la possibilità di
salvare una traduzione per ogni testo.Occorre prima andare in
Gestione/Lingue e definire una lingua straniera (es. la lingua
utilizzata dalla Vs. casa madre, oppure indicate
"italiano"). Quando aprirete una FMEA, in basso a
destra scegliete questa lingua (es. italiano) anziché
"Lingua di riferimento". Il contenuto delle celle sarà
preceduto da un punto esclamativo. Traducete il testo, la Vostra
traduzione verrà caricata ogni volta che avvierete la FMEA in
italiano. Ogni volta, potrete decidere se avviare la FMEA nella
lingua di riferimento oppure in italiano.